-
1 задача 'сделать '
1) Business: MOB2) Production: MBO (Make-or-Buy Problem) -
2 задача сделать или купить
Logistics: Make-or-Buy ProblemУниверсальный русско-английский словарь > задача сделать или купить
-
3 задача 'сделать или купить'
1) Business: MOB2) Production: MBO (Make-or-Buy Problem)Универсальный русско-английский словарь > задача 'сделать или купить'
-
4 задача сделать или купить
Русско-английский словарь по экономии > задача сделать или купить
-
5 задача сделать или купить
Русско-английский словарь по логистике > задача сделать или купить
-
6 задача
(-= проблема, задание) problem, task• Аналитически эта задача весьма трудноразрешима. - Prom an analytical point of view, the problem is quite formidable.• В связи с данной задачей стоит заметить, что... - In connection with this problem it is worth noting that...• В такой постановке эта задача не может быть решена. - Thus stated, the problem can't be solved.• Вместо того, чтобы пытаться сделать общее исследование задачи, мы... - Rather than attempt a general investigation of the problem, we...• Возвращаясь к нашей первоначальной задаче, мы видим, что... - Returning to our original problem, we see that...• Возможно, что первой серьезной попыткой решить задачу была... - Perhaps the first serious attempt to solve the problem was...• Давайте рассмотрим эту задачу о... еще раз. - Let us reconsider the problem of...• Давайте решим еще одну более простую задачу. - Let us work one more simple problem.• Далее наша задача состоит в том, чтобы определить... - Our problem is then to determine...• Данная задача решается при помощи... - The problem is solved by means of...• Для любой сформулированной задачи всегда можно... - In any given problem, one can always...• До сих пор мы не упоминали о задаче... - We have not yet mentioned the problem of...• Другие подходы к той же задаче будут намечены ниже. - The different approaches to this problem will be outlined below.• Другой способ решения задачи начинается с уравнения... - Another attack on the problem starts from the equation...• Задача конкретизируется следующим образом. - The problem is specified as follows.• Задача состоит в нахождении численных решений для... - The problem is to find numerical solutions for...• Задача усложняется тем обстоятельством, что... - The problem is complicated by the fact that...• Задача, которая будет рассматриваться в данном параграфе... - The problem to be considered in this section...• Затем задача сводится к выводу формулы для... - The problem is then to deduce a formula for...• Значительно более простая, однако имеющая практический интерес задача состоит в вычислении... - A much simpler problem, but one of practical interest, is to calculate...• Известно, что эта задача является достаточно трудной, хотя... - This problem is known to be quite difficult, although...• Имеются три способа (= метода) решения такой задачи. - There are three ways of attacking such a problem.• Используя эту простую задачу, мы сможем проиллюстрировать... - With this simple problem we will be able to illustrate...• Математически можно поставить задачу следующим образом. - The problem can be stated mathematically as follows.• Мы немедленно обобщим задачу следующим образом:... - We immediately generalize the problem as follows:...• Мы рассматриваем задачу нахождения... - We are concerned with the problem of finding the...• Мы рассматриваем здесь задачу, которая... - We are dealing here with a problem which is...• Мы также уже обсудили эту задачу в главе 2. - We have also discussed this problem in Chapter 2.• Мы часто будем встречаться с задачей (нахождения, определения и т. п.)... - We shall often be faced with the problem of...• Наша задача состоит в том, чтобы найти... - Our task now is to find...• Нашей задачей является нахождение общей формулы для... - The problem is to find a general formula for...• Некоторые из этих задач возникают из (того) факта, что..., - Some of the problems arise from the fact that...• Непосредственное обобщение является нашей следующей задачей. - A direct extension is the following problem.• Общую задачу можно поставить математически в терминах... - The general problem can be stated mathematically in terms of...• Обычно это сложная задача. - This is usually a tricky problem.• Один класс интересных задач посвящен... - A class of interesting problems is concerned with...• Одна из интерпретаций этой задачи состоит в том, что... - One interpretation of this problem is that...• Однако задача становится много проще, если... - The problem, however, becomes much simpler if...• Однако подавляющее большинство практических задач рассматривает... - However, the vast majority of practical problems are concerned with...• Она (задача) будет иметь решение тогда и только тогда, когда... - This will have a solution if and only if...• Основной вопрос состоит в том, как мы должны подойти к задаче... - The main question is how we should approach the problem of...• Позднее мы узнаем как решать более практические задачи. - We shall learn how to treat more practical problems later.• Последний результат особенно полезен для задач, имеющих дело с... - The above result is particularly useful for problems involving...• Прежде чем рассматривать задачу, удобно напомнить, что... - Before considering the problem it will be convenient to recall...• При решении данной задачи важно отметить, что... - In solving this problem it is important to notice that...• Решения этой задачи легко вытекают из... - Solutions of this problem follow readily from...• Следующие задачи помогут показать важность... - The following problems will help show that importance of...• Строгое рассмотрение задачи показывает, что... - A rigorous treatment of the problem shows that...• Существенный интерес представляет задача определения... - It is a problem of considerable interest to determine...• Существует много способов решения данной задачи. - There are many ways to solve this problem.• Существуют разные пути решения этой задачи. - There are various ways of tackling this problem.• Существуют три способа, которыми мы могли бы решить задачу... - There are three ways by which we may approach the problem of...• Та же самая задача может быть решена непосредственно (применяя, путем и т. п.)... - The same problem might be solved directly by...• Таким образом, наша задача сводится к вычислению... - Our problem becomes, therefore, one of evaluating...• Часто возникающая задача состоит в следующем:... - A problem which arises very frequently is...• Чтобы поставить задачу однозначно, требуется дополнительное условие. - A further condition is required to specify the problem uniquely.• Чтобы решить задачу такого типа, мы... - То solve this type of problem, we...• Чтобы решить нашу задачу, нам необходимо знать величину... - То solve our problem we need the value of...• Чтобы упростить задачу, давайте предположим, что... - То simplify the problem, let us suppose that...• Эта задача изучается, поскольку... - This problem is studied because...• Эта задача особенно трудна в случае... - The problem is particularly severe in the case of...• Эта задача решается применением... - The problem is solved by applying...• Эта задача также рассматривается Смитом [1]. - This problem is also treated by Smith [1].• Эти задачи поддаются исследованию (с помощью)... - These problems are amenable to treatment by...• Это завело бы нас слишком далеко от задачи обсудить... - It would lead us too far a field to discuss... -
7 задача
•Problem 1. To determine the projections of a line which...
•The challenge has been in design ing the turbine to direct this additional cooling air where it is really needed.
•The challenge now is to explain why the atmosphere of Venus...
•It is the concern of the analyst to seek...
* * *Задача -- problem, task, job, target, goal (цель); challenge (трудная)Русско-английский научно-технический словарь переводчика > задача
-
8 задача (что-либо сделать)
the task of VingThe children were given the task of learning to operate a machine so as to get a toy.
Дополнительный универсальный русско-английский словарь > задача (что-либо сделать)
-
9 задача (что-либо сделать)
the task of VingThe children were given the task of learning to operate a machine so as to get a toy.
Дополнительный универсальный русско-английский словарь > задача (что-либо сделать)
-
10 make-or-buy problem
задача "сделать или купить" -
11 Make-or-Buy Problem
задача "сделать или купить"English-Russian dictionary of logistics > Make-or-Buy Problem
-
12 MBO
1) Военный термин: Maintenance And Building Officer, Management By Orders, Monterey Bay Operations, Muslim Bosnian Organisation, motor burnout2) Юридический термин: management buyout3) Бухгалтерия: программно-целевое управление (management by objective), управление методом оценки эффективности4) Сокращение: management by objective, mineral burning oil, management by objectives5) Фирменный знак: My Business Online6) Деловая лексика: Management Buy Out, Market Based Organization, выкуп контрольного пакета акций компании её управляющими и служащими (management buyout), выкуп части конгломерата для создания самостоятельной компании, major business objective7) Производство: задача 'купить ' (Make-or-Buy Problem), задача 'сделать ' (Make-or-Buy Problem), задача 'сделать или купить' (Make-or-Buy Problem), задача MOB (Make-or-Buy Problem)8) Менеджмент: выкуп контрольного пакета акций корпорации её персоналом (management buyout), выкуп части конгломерата для создания самостоятельной кампании (management buyout)9) Планирование: программно-целевой метод (ПМЦ; Management by Objectives)10) Макаров: multimode Brownian oscillator model11) Нефть и газ: Manager of Blast Operations, ответственный за проведение БВР, ответственный за проведение буровзрывных работ, ответственный за проведение огневых работ12) Должность: Manager Of Business Operations -
13 MOB
1) Компьютерная техника: Memory Organization Benchmark2) Морской термин: (сокр. от) man overboard = человек за бортом3) Медицина: mother of baby4) Американизм: Make Or Break5) Военный термин: Man Over Board, main operating base, missile order of battle, mobilization base, главная операционная база (в системе железнодорожно-гарнизонного базирования МБР)6) Шутливое выражение: MONEY OVER BITCHES, Men Of Beer7) Грубое выражение: Married Or Bored8) Музыка: Music Over Business9) Сокращение: Main Operational Base (USAF), Mobile Offshore Base (US), Mobile Offshore Base, mobile10) Физиология: My Own Body11) Вычислительная техника: Memory-Order Buffer, memory order buffer, перемещаемый фрагмент объекта, спрайт12) Фирменный знак: Members Own Board13) Деловая лексика: задача 'купить ', задача 'сделать ', задача 'сделать или купить'14) Образование: Making Ourselves Better15) Сетевые технологии: movable object block16) Расширение файла: Device definition (PEN Windows)17) Логистика: задача МОВ18) Должность: Mail Order Brides19) Аэропорты: Mobile, Alabama USA20) Хобби: Monster or Beast21) Музеи: Museum Of Brisbane -
14 Mob
1) Компьютерная техника: Memory Organization Benchmark2) Морской термин: (сокр. от) man overboard = человек за бортом3) Медицина: mother of baby4) Американизм: Make Or Break5) Военный термин: Man Over Board, main operating base, missile order of battle, mobilization base, главная операционная база (в системе железнодорожно-гарнизонного базирования МБР)6) Шутливое выражение: MONEY OVER BITCHES, Men Of Beer7) Грубое выражение: Married Or Bored8) Музыка: Music Over Business9) Сокращение: Main Operational Base (USAF), Mobile Offshore Base (US), Mobile Offshore Base, mobile10) Физиология: My Own Body11) Вычислительная техника: Memory-Order Buffer, memory order buffer, перемещаемый фрагмент объекта, спрайт12) Фирменный знак: Members Own Board13) Деловая лексика: задача 'купить ', задача 'сделать ', задача 'сделать или купить'14) Образование: Making Ourselves Better15) Сетевые технологии: movable object block16) Расширение файла: Device definition (PEN Windows)17) Логистика: задача МОВ18) Должность: Mail Order Brides19) Аэропорты: Mobile, Alabama USA20) Хобби: Monster or Beast21) Музеи: Museum Of Brisbane -
15 mob
1) Компьютерная техника: Memory Organization Benchmark2) Морской термин: (сокр. от) man overboard = человек за бортом3) Медицина: mother of baby4) Американизм: Make Or Break5) Военный термин: Man Over Board, main operating base, missile order of battle, mobilization base, главная операционная база (в системе железнодорожно-гарнизонного базирования МБР)6) Шутливое выражение: MONEY OVER BITCHES, Men Of Beer7) Грубое выражение: Married Or Bored8) Музыка: Music Over Business9) Сокращение: Main Operational Base (USAF), Mobile Offshore Base (US), Mobile Offshore Base, mobile10) Физиология: My Own Body11) Вычислительная техника: Memory-Order Buffer, memory order buffer, перемещаемый фрагмент объекта, спрайт12) Фирменный знак: Members Own Board13) Деловая лексика: задача 'купить ', задача 'сделать ', задача 'сделать или купить'14) Образование: Making Ourselves Better15) Сетевые технологии: movable object block16) Расширение файла: Device definition (PEN Windows)17) Логистика: задача МОВ18) Должность: Mail Order Brides19) Аэропорты: Mobile, Alabama USA20) Хобби: Monster or Beast21) Музеи: Museum Of Brisbane -
16 Make-or-Buy Problem
2) Логистика: задача "сделать или купить" -
17 War on Poverty
ист"Война с бедностью"Правительственная программа, принятая администрацией президента Л. Джонсона [ Johnson, Lyndon Baines (LBJ)] в соответствии с положениями Закона об экономических возможностях 1964 [ Economic Opportunity Act of 1964]; являлась частью плана "Великое общество" [ Great Society]. Провозглашена президентом в обращении к нации [ State of the Union message] 8 января 1964. Джонсон сказал: "Многие американцы живут на задворках надежды, одни по причине бедности, другие из-за своего цвета кожи, и слишком многие из-за того и другого. Наша задача сделать все, чтобы их отчаяние отступило в результате решительной войны с бедностью в Америке" ["... many Americans live on the outskirts of hope, some because of their poverty and some because of their color, and too many because of both. Our task is to help replace their despair with unconditional war on poverty in America..."]. Предусматривалось расширение программ социальной помощи нуждающимся, число которых к 1964 достигало 35 млн. человек, главным образом через программы общинных действий [ Community Action Program]. Претворение программы в жизнь возлагалось на Управление по созданию экономических возможностей [Office of Economic Opportunity (OEO)] во главе с С. Шрайвером [ Shriver, Robert Sargent, Jr.]. Продолжающаяся война во Вьетнаме, на ведение которой тратились колоссальные общественные средства, превратила, по словам Р. Никсона [ Nixon, Richard Milhous], войну с бедностью в войну с процветанием ["War on Prosperity"]. Тем не менее существенным достижением программы стало сокращение уровня безработицы до 5,3 процента.English-Russian dictionary of regional studies > War on Poverty
-
18 to make this kind of forecast is quite a complicated task ...
• сделать такого рода прогноз - довольно сложная задача...English-Russian dictionary of phrases and cliches for a specialist researcher > to make this kind of forecast is quite a complicated task ...
-
19 task
tɑ:sk
1. сущ.
1) урочная работа;
задача;
задание;
урок task in hand carry out a task do a task fulfill a task perform a task cope with a task take on a task undertake a task assign smb. a task delicate task ticklish task difficult task fruitless task hopeless task Herculean task monumental task irksome task menial task onerous task pleasant task unpleasant task unwelcome task welcome task Syn: stint
2) амер. норма( рабочего) ∙ to take/call smb. to task ≈ сделать выговор, дать нагоняй кому-л. task force воен. ≈ оперативная/тактическая группа
2. гл.
1) задать работу
2) обременять, перегружать, затруднять задача, задание;
дело;
урок, урочная работа - arduous * трудная задача - * in hand начатая работа;
непосредственная задача - * and bonus plan (экономика) поощрительная система заработной платы - to set oneself a * поставить перед собой задачу - to give smb. a *, to entrust smb. with a * дать кому-л. задание;
поставить задачу перед кем-л.;
поручить кому-л. сделать что-л. - to give smb. the * of cleaning the cellar поручить кому-л. навести порядок в погребе - to undertake a * браться зха какую-л. задачу - to apply oneself to a * приняться за какое-л. дело, приступить к делу - to manage the * cправиться с делом - to do one's * выполнить задание - the * that faces us задача, которая стоит перед нами - it's an endless * c этим вовек не справиться обязанность - the * of a critic обязанность критика - this is one of her *s это входит в круг ее обязанностей (устаревшее) урок (американизм) норма (рабочего) - work by * штучная работа( устаревшее) налог;
пошлина > to take smb. to * сделать выговор кому-л., дать нагоняй кому-л.;
пробрать кого-л. ставить задачу;
давать работу или задание - to * smb. beyond his strength взваливать на кого-л. непосильную задачу загружать, обременять - to * one's memory with details перегружать память излишними подробностями испытывать, подвергать проверке - to * smb.'s patience испытывать чье-л. терпение - to * smb.'s power of endurance испытывать чью-л. выносливость - mathematics *s his brain ему трудно дается математика administrative ~ задача административного управления attached ~ вчт. присоединенная задача background ~ вчт. фоновая задача calculatory ~ расчетная задача checkpointable ~ вчт. выгружаемая задача current ~ вчт. текущая задача difficult ~ трудная задача discharge a ~ выполнять задание discharge a ~ выполнять норму entrust with a ~ поручать задание government ~ правительственное задание hibernating ~ вчт. остановленная задача image ~ вчт. задача обработки изображения ~ обременять, перегружать;
it tasks my power это мне не под силу, это слишком трудно main ~ главная задача nonstatutory ~ обязанность, не предусмотренная законом offspring ~ вчт. подзадача one-time ~ разовое задание secondary ~ второстепенная задача secretarial ~ должностные обязанности секретаря secretarial ~ круг обязанностей секретаря service ~ задание на обслуживание ~ урочная работа;
задача;
задание;
урок;
to set a task (before smb.) дать (кому-л.) задание, поставить задачу (перед кем-л.) social ~ общественное задание specific ~ вчт. специфическая задача stopped ~ вчт. остановленная задача ~ амер. норма (рабочего) ;
to take (или to call) (smb.) to task сделать выговор, дать нагоняй (кому-л.) ;
task force воен. оперативная (или тактическая) группа task давать задание ~ задание, задача ~ задание ~ задать работу ~ задача ~ вчт. задача ~ испытывать ~ амер. норма (рабочего) ;
to take (или to call) (smb.) to task сделать выговор, дать нагоняй (кому-л.) ;
task force воен. оперативная (или тактическая) группа ~ норма выработки ~ обременять, перегружать;
it tasks my power это мне не под силу, это слишком трудно ~ подвергать проверке ~ вчт. программный модуль ~ ставить задачу ~ урок ~ урочная работа;
задача;
задание;
урок;
to set a task (before smb.) дать (кому-л.) задание, поставить задачу (перед кем-л.) ~ урочная работа ~ in hand ближайшая задача ~ in hand начатая работа work ~ рабочее задание -
20 task
[tɑ:sk]administrative task задача административного управления attached task вчт. присоединенная задача background task вчт. фоновая задача calculatory task расчетная задача checkpointable task вчт. выгружаемая задача current task вчт. текущая задача difficult task трудная задача discharge a task выполнять задание discharge a task выполнять норму entrust with a task поручать задание government task правительственное задание hibernating task вчт. остановленная задача image task вчт. задача обработки изображения task обременять, перегружать; it tasks my power это мне не под силу, это слишком трудно main task главная задача nonstatutory task обязанность, не предусмотренная законом offspring task вчт. подзадача one-time task разовое задание secondary task второстепенная задача secretarial task должностные обязанности секретаря secretarial task круг обязанностей секретаря service task задание на обслуживание task урочная работа; задача; задание; урок; to set a task (before smb.) дать (кому-л.) задание, поставить задачу (перед кем-л.) social task общественное задание specific task вчт. специфическая задача stopped task вчт. остановленная задача task амер. норма (рабочего); to take (или to call) (smb.) to task сделать выговор, дать нагоняй (кому-л.); task force воен. оперативная (или тактическая) группа task давать задание task задание, задача task задание task задать работу task задача task вчт. задача task испытывать task амер. норма (рабочего); to take (или to call) (smb.) to task сделать выговор, дать нагоняй (кому-л.); task force воен. оперативная (или тактическая) группа task норма выработки task обременять, перегружать; it tasks my power это мне не под силу, это слишком трудно task подвергать проверке task вчт. программный модуль task ставить задачу task урок task урочная работа; задача; задание; урок; to set a task (before smb.) дать (кому-л.) задание, поставить задачу (перед кем-л.) task урочная работа task in hand ближайшая задача task in hand начатая работа work task рабочее задание
См. также в других словарях:
ЗАДАЧА MOB, ЗАДАЧА СДЕЛАТЬ ИЛИ КУПИТЬ — (MAKE OR BUY PROBLEM, MOB) задача, заключающаяся в обоснованном решении вопроса о самостоятельном произ ве нужных пр тию комплектующего изделия, детали и др. или закупке их у иного производителя. В широком смысле 3. MOB это решение вопроса об… … Глоссарий терминов по грузоперевозкам, логистике, таможенному оформлению
ЗАДАЧА СДЕЛАТЬ ИЛИ КУПИТЬ — см. Задача MOB … Глоссарий терминов по грузоперевозкам, логистике, таможенному оформлению
ЗАДАЧА МОБ — задача сделать или купить (Make or Buy Problem, MOB) задача, заключающаяся в обоснованном решении вопроса о самостоятельном производстве нужных предприятию комплектующих изделий, деталей и др. или закупке их у иного производителя. В широком… … Внешнеэкономический толковый словарь
задача психоанализа — психоанализ: задача состоит в том, чтобы помочь страдающему человеку понять истинную причину страданий, скрытую в бессознательном, вспомнить забытые травмирующие переживания, сделать их сознательными и как бы пережить заново; это приводит к… … Большая психологическая энциклопедия
Задача — Задача проблемная ситуация с явно заданной целью, которую необходимо достичь; в более узком смысле задачей также называют саму эту цель, данную в рамках проблемной ситуации, то есть то, что требуется сделать. В первом значении задачей можно … Википедия
Задача о разорении игрока — Задача о разорении игрока задача из области теории вероятностей. Подробно рассматривалась российским математиком А. Н. Ширяевым в монографии «Вероятность»[1] … Википедия
Задача о ходе коня — Анимация прохождения коня через все клетки поля шахматной доски 5 x 5 Задача о ходе коня задача о нахождении маршрута шахматного коня, проходящего через все поля доски по одному разу. Эта задача известна по крайней мере с XVIII века.… … Википедия
задача — сущ., ж., употр. часто Морфология: (нет) чего? задачи, чему? задаче, (вижу) что? задачу, чем? задачей, о чём? о задаче; мн. что? задачи, (нет) чего? задач, чему? задачам, (вижу) что? задачи, чем? задачами, о чём? о задачах 1. Ваша задача это то,… … Толковый словарь Дмитриева
Задача коммивояжёра — Оптимальный маршрут коммивояжёра через 15 крупнейших городов Германии. Указанный маршрут является самым коротким из всех возможных 43 589 145 600. Задача коммивояжёра (англ. Travelling salesman problem, TSP) (коммивояжёр … Википедия
Задача двух тел — В классической механике, задача двух тел состоит в том, чтобы определить движение двух точечных частиц, которые взаимодействуют только друг с другом. Распространённые примеры включают спутник, обращающийся вокруг планеты, планета, обращающаяся… … Википедия
Задача Бертрана — У этого термина существуют и другие значения, см. Бертран. Задача Бертрана задача, обратная к задаче двух тел и состоящая в определении силы взаимодействия по известным свойствам траекторий движения. Содержание 1 Первая задача Бертрана 2 … Википедия